Seguimos trabajando en línea
Redactado por el Equipo de Prensa de Traducciones Idiomatic. Diciembre del 2024
Un certificado de defunción traducido por un traductor jurado oficial es obligatorio en España para cualquier trámite legal relacionado con el fallecimiento de un familiar en el extranjero. Esto puede incluir:
Herencia y sucesiones
Cobro de seguros de vida
Pensiones de jubilación o discapacidad
Cancelación de servicios públicos
Trámites con embajadas o consulados
Alemán - Árabe - Bengalí - Bielorruso - Catalán - Checo - Chino - Croata - Danés - Eslovaco - Esloveno - Español - Estonio - Euskera - Finés - Francés - Gallego - Griego - Hebreo - Húngaro - Inglés - Islandés - Italiano - Japonés - Latín - Letón - Macedonio - Neerlandés - Noruego - Persa - Polaco - Portugués - Ruso - Rumano - Serbio - Sueco- Turco - Ucraniano - Urdu
Los requisitos para los certificados de defunción pueden variar según el país emisor. Aquí algunos tipos comunes:
Certificados de defunción completos: Incluyen información básica del fallecido, causa de muerte, fecha y lugar de fallecimiento.
Certificados de defunción apostillados: Cuentan con una apostilla emitida por la autoridad competente del país emisor, lo que simplifica su uso en España.
Certificados de defunción multi-jurisdiccionales: Estos certificados se emiten en un formulario estandarizado para su uso internacional.
Traductores jurados oficiales con amplia experiencia
Precios competitivos y presupuestos gratuitos
Servicio rápido y eficiente
Atención personalizada al cliente
Confidencialidad garantizada
Estaremos encantados de ayudarlo en este momento difícil.