¿Qué significan las expresiones "cya" y "CYA" en inglés?

Con la globalización y el mayor uso del inglés en la vida cotidiana aparecen nuevos términos en inglés que se usan en diferentes medios. Por ejemplo: Las expresiones "cya" y "CYA", aunque se escriban igual, tienen un significado diferente ya sean que escriban en mayúscula o en minúscula. Aquí te contamos las diferencias:

La expresión "cya" es una abreviatura en inglés que significa "see you later", y en español se traduce como "nos vemos luego" o "hasta luego". Es una forma informal de despedirse en conversaciones escritas, como en mensajes de texto, chats o correos electrónicos, indicando que esperas volver a hablar con la persona en el futuro. 

Pero por el otro lado, existe otra manera de escribirse la misma expresión  y esta va en mayúscula. 

La expresión "CYA" es una abreviatura en inglés que significa "Cover Your Ass" o en español "Cúbrete el Trasero". Se utiliza para referirse a la acción de tomar precauciones o medidas para protegerse a uno mismo de posibles problemas, críticas o consecuencias negativas en una situación particular. En contextos laborales o profesionales, se utiliza para indicar que alguien está tomando medidas para evitar ser culpado o responsabilizado por errores o decisiones que puedan tener repercusiones negativas. 

¡No pierdas la oportunidad de enriquecer tus publicaciones y darle un toque auténtico a tu inglés! Nosotros te podemos ayudar a traducir tus textos.  

Puedes contactarnos a: 

infotraducciones@idiomatic.net 

o nuestros números 

(+34) 613120329
(+34) 972 212 354