Seguimos trabajando en línea
Con la globalización y el mayor uso del inglés en la vida cotidiana aparecen nuevos términos en inglés que se usan en diferentes medios. Por ejemplo: Las expresiones "cya" y "CYA", aunque se escriban igual, tienen un significado diferente ya sean que escriban en mayúscula o en minúscula. Aquí te contamos las diferencias:
La expresión "cya" es una abreviatura en inglés que significa "see you later", y en español se traduce como "nos vemos luego" o "hasta luego". Es una forma informal de despedirse en conversaciones escritas, como en mensajes de texto, chats o correos electrónicos, indicando que esperas volver a hablar con la persona en el futuro.
Pero por el otro lado, existe otra manera de escribirse la misma expresión y esta va en mayúscula.
La expresión "CYA" es una abreviatura en inglés que significa "Cover Your Ass" o en español "Cúbrete el Trasero". Se utiliza para referirse a la acción de tomar precauciones o medidas para protegerse a uno mismo de posibles problemas, críticas o consecuencias negativas en una situación particular. En contextos laborales o profesionales, se utiliza para indicar que alguien está tomando medidas para evitar ser culpado o responsabilizado por errores o decisiones que puedan tener repercusiones negativas.
¡No pierdas la oportunidad de enriquecer tus publicaciones y darle un toque auténtico a tu inglés! Nosotros te podemos ayudar a traducir tus textos.